Thứ Hai, 17 tháng 2, 2014

Mùa thu lá bay

Tôi sẽ viết một bài về "Mùa Thu Lá Bay", không phải để giới thiệu quyển sách mà để nói về ba chữ "Thái Vân Phi" và bài hát cùng tên do Đặng Lệ Quân trình bày, tức là chỉ nói về chữ Hán. Tuy nhiên trong khi chờ đợi tôi sắp xếp lại ý tưởng cho bài viết này, các bạn có thể download về đọc phần đầu của quyển tiểu thuyết. Phần sau của cuốn tiểu thuyết tôi sẽ post lên sau. File văn bản txt tôi copy lại trên trang
http://music.vietfun.com/trview.php?ID=3689&cat=19

và dàn trang bằng \(\rm \LaTeX\).

Mùa thu lá bay


Trước khi đọc cuốn sách này (chủ yếu dành cho phái nữ) tưởng cũng nên đọc một mẫu đối thoại sau đây của dịch giả Liêu Quốc Nhĩ và người phỏng vấn (nhà văn Du Tử Lê).

"Một bất ngờ, nằm ngoài mọi dự tính, tiên liệu của các nhà xuất bản là sự nổi lên cuồn cuộn như sóng trào của cái gọi là “Hiện tượng truyện Quỳnh Dao.” Vì thế, tạp chí Văn ở Saigon thời đó (1970), đã có một bài phỏng vấn người vô tình tạo nên “cơn bão” truyện Quỳnh Dao, dịch giả Liêu Quốc Nhĩ."


                                                        
DTL: Gần đây, giới xuất bản kháo nhau về một cuốn truyện Quỳnh Dao, cũng do ông dịch, đã có số bán đạt mức... kỷ lục. Nghĩa là từ trước tới nay chưa có cuốn nào có được mức tiêu thụ cao đến như vậy. Thưa ông, đó là sự thật hay chỉ là tin đồn? 

LQN: Sự thực như vậy đó ông. Không phải tin đồn đâu. Ðó là cuốn “Mùa Thu Lá Bay,” của Quỳnh Dao. Tôi dịch xong, giao cho nhà xuất bản Lá Bối của thầy Từ Mẫn. Sách in ra, chỉ trong vòng 1 tuần thôi, thị trường đã “hút” 7,000 ngàn cuốn. Tôi lập lại, bảy ngàn cuốn bán hết vèo trong vòng một tuần. Chính thầy Từ Mẫn của nhà Lá Bối cũng phải kinh ngạc!






Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét